Tous les articles et traductions

, par ALAI

Agrocarburants et migrations : un cocktail explosif

Gerardo Cerdas Vega

Cet article a été publié initialement en espagnol dans le n° 460 (novembre 2010) de la revue América Latina en Movimiento, intitulé Migraciones : Hacia la ciudadanía universal. Il a été traduit par l’équipe de traducteurs bénévoles de rinoceros.
Le discours vert émanant des stratégies publicitaires et (...)

, par Les Amis de la Terre

Afrique : terre(s) de toutes les convoitises - Ampleur et conséquences de l’accaparement des terres pour produire des agrocarburants

Le rapport des Amis de la Terre / Friends of the Earth montre les conséquences funestes de la politique « Agrocarburants » de l’Union européenne. Pour satisfaire ses besoins, l’UE provoque une vraie ruée sur l’Afrique où des étendues toujours plus vastes de terres sont confisquées aux populations (...)

, par SHARIFE Khadija

La « poussière magique » de la RDC : qui en bénéficie ?

Ce texte a été publié initialement en anglais par Pambazuka. Il a été traduit par Chloé Grimaux, traductrice bénévole pour rinoceros.
Khadija Sharife s’intéresse à la manière dont les intérêts commerciaux et politiques pour les ressources naturelles et minérales de la République du Congo (RDC) ont modelé (...)

, par SHARIFE Khadija

La globalisation de l’apartheid économique

Ce texte a été publié initialement en anglais par Pambazuka. Il a été traduit par Maël Le Loup, traducteur bénévole pour rinoceros.
Le contournement des sanctions économiques était un jeu dans lequel le régime de l’apartheid était passé maître. Selon Khadija Sharife, les entreprises d’aujourd’hui sont (...)

, par SHARIFE Khadija

Biopiraterie et paradis fiscaux

Ce texte a été publié initialement en anglais par Pambazuka. Il a été traduit par Manuela Geneix, traductrice bénévole pour rinoceros.
Alors que la multinationale agroalimentaire Nestlé tente de breveter les plantes de la région du Fynbos en Afrique du Sud, reconnues pour leurs propriétés bénéfiques, (...)

, par ACOSTA Alberto

La signature de la fiducie pour l’Initiative Yasuní-ITT

Cet article a été publié initialement en espagnol par ALAI. Il a été traduit par Vincent Lepage, traducteur bénévole pour rinoceros.
Au lendemain de la commémoration du bicentenaire de l’assassinat des patriotes par les troupes espagnoles dans ville de Quito, le 2 août 2010, la fiducie tant espérée (...)

, par NARAIN Sunita

Un accord conclu, des enjeux perdus

L’accord de Cancun fait porter le fardeau aux pays en développement non développés

Dans le dernier éditorial, nous avons évoqué le jeu clandestin en cours à Cancun visant à modifier le cadre des négociations sur le changement climatique afin de plaire aux grands et puissants pollueurs.
Depuis, Cancun s’est achevé et la Présidence de la Conférence a dévoilé un accord qui se présente (...)

, par CETRI

Agrocarburants : une nouvelle flèche contre la politique européenne actuelle

Communiqué des ONG belges - 17 décembre 2010

La politique européenne de promotion des agrocarburants doit impérativement être remise en cause. Ce n’est plus uniquement la voix des ONG et des organisations paysannes qui portent ce message, mais la conclusion sans appel d’une récente étude commanditée par le Ministre Magnette, réalisée par le CETRI (...)

, par NARAIN Sunita

Le bambou est-il un arbre ou une plante ?

La définition du bambou est contestée car elle implique d’importantes conséquences économiques. Si le bambou est un arbre il appartient au Département des Forêts et peut être vendu aux enchères à l’industrie du papier, souvent à des prix défiant toute concurrence.
Si c’est une plante, il sera alors classé (...)

, par BANERJEE Subhankar

Serait-ce un crime ?

Le projet américain de loi sur le changement climatique est mort alors que la vie sur notre Terre disparaît peu à peu

Ce texte, publié originellement en anglais par ClimateStoryTellers.org, a été traduit par Maël Le Loup, traducteur bénévole de rinoceros.
Dédicace : je dédie ce récit à ma femme Nora qui m’a fait découvrir, sur un Cylindropuntia, un nid de Moqueur à bec courbe – le premier que j’ai vu – et qui m’a (...)

, par EcoPortal

L’Amérique latine gaspille sa rente pétrolière et minière dans un système d’assistance clientéliste

Plateforme de Politique Energétique

Ce texte, publié originellement en espagnol par Ecoportal, a été traduit par Marie Uteau, traductrice bénévole pour rinoceros.
Assez de rhétorique sur le « bien vivre », il est temps que les peuples décident de la manière d’investir les revenus des pays à « ADN extractiviste », exhorte le IIe Forum du (...)

, par AlterEchos

Mines et changement climatique en Amerique Latine : un cocktail explosif !

Du 18 au 20 novembre, Lima a été le théâtre d’un Forum des peuples indigènes sur la thématique Mines, Changement climatique et Buen-Vivir. Organisée par la CAOI (Coordination Andine des Organisations Indigènes) en partenariat avec différentes organisations d’Amérique du Sud et d’Amérique centrale, cette (...)

, par NARAIN Sunita

Sommes-nous prêts pour le changement climatique ?

Lors d’un séjour rapide au Pakistan cette semaine, j’ai noté que les récentes inondations avaient laissé une impression profonde chez les hommes politiques du pays. Ils ont évoqué l’étendue des destructions et des souffrances humaines et le défi énorme de la réhabilitation. Point intéressant, ils ont (...)