Articles et traductions

Disponibles en plusieurs langues (français, anglais, portugais, espagnol), ritimo s’efforce de les traduire vers le français. La traduction est un outil crucial pour faire dialoguer différents continents et différentes réalités, et pour soutenir la construction de réseaux d’information internationaux plus horizontaux. ritimo est accompagné par une équipe de traductrice.eur.s bénévoles qui donnent de leur temps pour soutenir ce projet éditorial : un grand merci à elles et à eux.

Enfin, des zooms d’actualité sont régulièrement rédigés par ritimo et/ou d’un ou plusieurs de ses membres : il s’agit, en quelques paragraphes, d’expliciter les enjeux, les tenants et les aboutissants d’une problématique d’actualité, en mettant en lien des articles issus d’une veille internationale réalisée autour du sujet.

Les derniers articles

, par CIIP, DPPDM , GRUNWALD Catherine

Migrations environnementales : un impératif de justice sociale, migratoire et climatique

Zoom d’actualité

De tous temps, les sociétés humaines se sont déplacées pour s’adapter aux modifications de leur environnement ; cependant, le changement climatique exacerbe les facteurs poussant les populations à partir. De plus en plus de personnes sont et seront contraintes de migrer : l’enjeu de la liberté de circulation comme moyen d’adaptation au changement climatique se fait dès lors de plus en plus pressant. État des lieux sur la question.

, par El Salto Diario , UHARTE Luismi

Honduras, état des lieux dix ans après le coup d’État

Le coup d’État du 28 juin 2009 au Honduras contre le président Zelaya a inauguré une série de coups d’État parlementaires contre les gouvernements de l’ère progressiste d’Amérique latine. Lui ont succédé les coups d’État contre Lugo au Paraguay (2012), contre Roussef au Brésil (2016) et celui qui a échoué contre Maduro au Venezuela (2016-2017).