Articles et traductions

Disponibles en plusieurs langues (français, anglais, portugais, espagnol), ritimo s’efforce de les traduire vers le français. La traduction est un outil crucial pour faire dialoguer différents continents et différentes réalités, et pour soutenir la construction de réseaux d’information internationaux plus horizontaux. ritimo est accompagné par une équipe de traductrice.eur.s bénévoles qui donnent de leur temps pour soutenir ce projet éditorial : un grand merci à elles et à eux.

Enfin, des zooms d’actualité sont régulièrement rédigés par ritimo et/ou d’un ou plusieurs de ses membres : il s’agit, en quelques paragraphes, d’expliciter les enjeux, les tenants et les aboutissants d’une problématique d’actualité, en mettant en lien des articles issus d’une veille internationale réalisée autour du sujet.

Les derniers articles

, par TNI , AKKERMAN Mark

Le business de l’édification de murs

Synthèse

Trente ans après la chute du mur de Berlin, l’Europe est de nouveau célèbre pour les murs qu’elle érige à ses frontières. Ce rapport explore le business de l’édification de murs, qui a à la fois alimenté et bénéficié d’une augmentation considérable des dépenses publiques pour la sécurité des frontières par l’Union Européenne (UE) et ses États membres.

, par The conversation , VIRCOULON Thierry

Repenser l’aide aux Etats faillis

Les États faillis sont devenus une réalité bien ancrée dans le paysage international. Compte tenu des sommes importantes investies dans leur reconstruction avec des contrôles insuffisants, il convient de s’interroger sur le « succès de leur faillite ».

, par Agenda de la Solidarité Internationale

Une plateforme pour porter la voix des femmes autochtones

Une initiative pour les peuples autochtones

Partout dans le monde, les femmes autochtones ont longtemps été ignorées, voire méprisées. Très souvent exploitées, discriminées et victimes de violences, en tant que femmes et autochtones, elles se battent pour gagner leur place et leur reconnaissance. C’est pour préserver et diffuser la parole de ces femmes qu’a été lancée la plateforme documentaire « La voix des femmes autochtones ».