Une sélection d’articles sur l’Afrique du Sud, émanant de réseaux militants et de médias citoyens. Une réflexion critique sur ce qu’il est advenu de la "nouvelle Afrique du Sud" 20 ans après la libération de Nelson Mandela et 16 ans après la première victoire électorale de l’ANC.
S’y trouvent (…)
Tous les articles et traductions
Ce qui est en jeu dans les élections de 2010 au Brésil
Ce texte, publié originellement en portugais par ContrapontoPIG, a été traduit par Luciana Ogando, traductrice bénévole pour rinoceros.
Dans quelques mois, le Brésil aura décidé de son prochain président. Plusieurs particularités ressortent de cette campagne : depuis l’absence de Lula en (…)
Industrialisme et environnementalisme dans les élections brésiliennes
Bruno Rocha
Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Audrey Hiard, traductrice bénévole pour rinoceros.
L’environnementalisme jouera peut-être un rôle décisif dans les élections à venir, et pas seulement parce que le Parti des Verts risque d’influencer le (…)
Insécurité alimentaire, question agraire et développement “durable” en Afrique
Devant la crise alimentaire que connaissent les pays africains, un facteur important tient aux conditions socio-économiques et politiques qui font les paysans ont du mal à avoir accès aux terres cultivables, aux surfaces pâturables, aux eaux de surface et souterraines, ainsi qu’à la biomasse (…)
Le développement durable. Enjeux politiques, économiques et sociaux
La documentation française, juin 2010, 168 pages, 14,50 €
Depuis la première édition de cet ouvrage, beaucoup d’événements se sont produits sur le front du développement soutenable. Les dommages environnementaux surviennent plus rapidement et fortement que prévu. La crise financière a éclaté et s’est traduite par un effondrement de la (…)
L’amour et la mort – trames affectives du féminicide
Ce texte, publié originellement en portugais par Adital, a été traduit par Guillaume Dubois et Isabel Moreira da Silva, traducteurs bénévoles pour rinoceros.
Les assassinats de femmes par leur compagnon, ou ex-compagnon, sont des crimes fréquemment qualifiés de passionnels et marqués par (…)
Pas de solution de rafistolage aux problèmes raciaux de l’Afrique du Sud
Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Virginie Fricaudet Borrero, traductrice bénévole pour rinoceros.
"Les solutions de rafistolage aux problèmes raciaux profondément enracinés de l’Afrique du Sud sont tout simplement ridicules", écrit William Gumede, (…)
Pour une autre conception du développement
Ce texte, publié originellement en portugais par Le Monde Diplomatique Brésil, a été traduit par Isabel Moreira da Silva, traductrice bénévole pour rinoceros.
« Le développement territorial intégré et durable exige une démocratie participative » affirme l’auteur. Pour elle, une année (…)
Derrière le masque de la Coupe du Monde d’Afrique du Sud
Oliver Meth et Azad Essa
Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Katia Bruneau, traductrice bénévole pour rinoceros.
A mesure que monte l’effervescence liée à la prochaine Coupe du Monde en Afrique du Sud, les populations pauvres du pays attendent toujours les supposés bienfaits (…)
Des droits aux « biens communs »
Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Sophie Daille, traductrice bénévole pour rinoceros.
Même si la réalisation des droits universels et ontologiques fut, nous dit Jason Hickel, un grand pas en avant pour l’Afrique du Sud, le paradigme d’une (…)
Les "dessous sales" de l’Afrique du Sud : Eskom et la centrale de Medupi
Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Virginie Lefèvre, traductrice bénévole pour rinoceros.
Alors que la Chine se retrouve fréquemment sous le feu des critiques en tant que plus gros émetteur mondial de dioxyde de carbone, ses émissions per capita – 5 (…)
Afrique du Sud : Une coupe du monde de foot à l’arrière-goût de xénophobie
Ce texte, publié originellement en anglais par IRIN, a été traduit par Amélie Boissonnet, traductrice bénévole pour rinoceros.
JOHANNESBURG, 27 mai 2010 (IRIN)- L’Afrique du Sud accueille la première coupe du monde de football qui ait jamais eu lieu sur le continent africain. Cependant (…)
Afrique du Sud : Un mouvement de pauvres suscite la colère du gouvernement
Ce texte, publié originellement en anglais par IRIN, a été traduit par Marine Gandit, traductrice bénévole pour rinoceros.
DURBAN, 21 avril 2010 – La montée d’un mouvement organisé de pauvres dans la province la plus peuplée d’Afrique du Sud, le KwaZulu-Natal, est accueillie avec une (…)
Les indépendances africaines
A l’occasion du 25ème Sommet des chefs d’Etat de France et d’Afrique, l’équipe de rinoceros vous propose une sélection de liens vers de textes produits par nos partenaires sur les indépendances africaines :
* Syfia : 50e anniversaire - Cameroun : "La vraie indépendance n’a jamais été obtenue" (…)
Les favelas de Rio de Janeiro. Histoire et droit XIXe et XXe siècles
L’Harmattan, février 2010, 298 pages, 29 euros
« Qu’est-ce qu’une favela ? Quelle est la nature juridique de ce morceau de ville ? Quel est le statut de ses occupants ? Sur ce débat ancien, qui interroge la place des favelas et des favelados dans la ville de Rio de Janeiro, Rafael Soares Gonçalves propose une lecture renouvelée.
Au (…)
Tension autour des droits des femmes dans le nouveau Code de la famille
Soumaila T. Diarra
La tension est subitement montée au Mali avec ce nouveau Code de la famille et des personnes. Cette loi controversée, censée donner plus de libertés et de droits aux femmes, est revenue pour une seconde lecture à l’Assemblée nationale après les contestations des musulmans radicaux. Lire
Les Biens Communs, modèle de gestion des ressources naturelles
Des formes de gestion traditionnelles des ressources naturelles
Au cours de l’histoire, les sociétés ont inventé et développé, principalement à l’échelle locale, des modes de gestion collective des ressources naturelles qui constituaient un des fondements de leur survie et de leur richesse : (…)
L’Afrique du Sud et le Nouvel Ordre Mondial
Ce texte, publié originellement en anglais par SACSIS, a été traduit par Aurélie Hoarau-Michel, traductrice bénévole pour rinoceros.
Les Sud-Africains ont tendance à se lamenter à propos de tout…le fait que rien ne semble fonctionner, la corruption, l’avarice grossière de la nouvelle (…)
« Les droits de l’homme ne m’ont pas rendu moins pauvre »
Ce texte, publié originellement en anglais par SACSIS, a été traduit par Audrey Hiard, traductrice bénévole pour rinoceros.
Cette phrase, telle qu’elle est formulée, vise à dénoncer la futilité des droits humains et d’une constitution basée sur des droits dès lors qu’ils se réduisent à des (…)
Que célèbrent les Sud-Africains le 27 avril ?
Renoncer à la liberté pour une destination idéalisée
Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Léa Ferté, traductrice bénévole pour rinoceros.
Alors que l’Afrique du Sud se prépare à célébrer le Jour de la Liberté (Freedom Day) le 27 avril, Motsoko Pheko dénonce l’échec de l’accord négocié il y a 16 ans, (…)