Tous les articles et traductions

Ce que l’Afrique du Sud a vraiment perdu lors de la Coupe du Monde

Patrick Bond

Ce texte, publié originellement en anglais par le Transnational Institute, a été traduit par Andrea Schmidt, du réseau des traducteurs bénévole de rinoceros.
Derrière le marketing d’entreprise de la Coupe du Monde de la FIFA organisée en Afrique du Sud se trouve une image inquiétante de (…)

Déclaration de l’Assemblée des Mouvements Sociaux

IVème Forum social des Amériques Asunción, 15 août 2010

Notre Amérique est en marche ! ¡ Ñane Amérika Tee Oñemongu’ Ehína !
Nous, mouvements sociaux présents au 4ème Forum Social des Amériques, à Asunción (Paraguay), nous réaffirmons notre solidarité et notre engagement envers le peuple du Paraguay, devant la nécessité urgente de (…)

, par Outras Palavras , MARTINS Antonio

La connaissance, un bien commun

Ce texte, publié originellement en portugais par Outras Palavras, a été traduit par Samantha Breitembruch, traductrice bénévole pour rinoceros.
Un réseau d’organisations remet en question le brevetage de médicaments et lance un site pour porter ce thème à la connaissance du public et (…)

, par SHARIFE Khadija

Zambie : un conte de fées à l’envers

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Chimène Doffenies, traductrice bénévole pour rinoceros.
La Zambie était autrefois perçue comme un symbole de progrès en Afrique grâce à la richesse engendrée par ses mines de cuivre. Aujourd’hui, plus de 75% de la (…)

, par BOND Patrick

L’Afrique continue-t-elle d’être pillée ?

La Banque mondiale esquive les conclusions de ses propres recherches.

Ce texte, publié originellement en anglais par le Transnational Institute, a été traduit par Séverine Desiles, traductrice bénévole pour rinoceros.
L’extraction de matières premières sur le continent africain par ses propres élites, conjointement avec les pays occidentaux et à présent la (…)

, par OpenDemocracy

Brésil : démocratie contre pauvreté

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Audrey Rotereau, traductrice bénévole pour rinoceros.
En une demi génération, une période qui couvre deux présidences, la politique a sorti des millions de Brésiliens de la misère. Arthur Ituassu explique (…)

Regards critiques sur la nouvelle Afrique du Sud

Une sélection d’articles sur l’Afrique du Sud, émanant de réseaux militants et de médias citoyens. Une réflexion critique sur ce qu’il est advenu de la "nouvelle Afrique du Sud" 20 ans après la libération de Nelson Mandela et 16 ans après la première victoire électorale de l’ANC.
S’y trouvent (…)

, par SADER Emir

Ce qui est en jeu dans les élections de 2010 au Brésil

Ce texte, publié originellement en portugais par ContrapontoPIG, a été traduit par Luciana Ogando, traductrice bénévole pour rinoceros.
Dans quelques mois, le Brésil aura décidé de son prochain président. Plusieurs particularités ressortent de cette campagne : depuis l’absence de Lula en (…)

, par OpenDemocracy

Industrialisme et environnementalisme dans les élections brésiliennes

Bruno Rocha

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Audrey Hiard, traductrice bénévole pour rinoceros.
L’environnementalisme jouera peut-être un rôle décisif dans les élections à venir, et pas seulement parce que le Parti des Verts risque d’influencer le (…)

, par AUBERTIN Catherine, VIVIEN Franck-Dominique

Le développement durable. Enjeux politiques, économiques et sociaux

La documentation française, juin 2010, 168 pages, 14,50 €

Depuis la première édition de cet ouvrage, beaucoup d’événements se sont produits sur le front du développement soutenable. Les dommages environnementaux surviennent plus rapidement et fortement que prévu. La crise financière a éclaté et s’est traduite par un effondrement de la (…)

, par FOUCHER Marilza de Melo

Pour une autre conception du développement

Ce texte, publié originellement en portugais par Le Monde Diplomatique Brésil, a été traduit par Isabel Moreira da Silva, traductrice bénévole pour rinoceros.
« Le développement territorial intégré et durable exige une démocratie participative » affirme l’auteur. Pour elle, une année (…)

, par Pambazuka

Derrière le masque de la Coupe du Monde d’Afrique du Sud

Oliver Meth et Azad Essa

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Katia Bruneau, traductrice bénévole pour rinoceros.
A mesure que monte l’effervescence liée à la prochaine Coupe du Monde en Afrique du Sud, les populations pauvres du pays attendent toujours les supposés bienfaits (…)

, par Pambazuka , HICKEL Jason

Des droits aux « biens communs »

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Sophie Daille, traductrice bénévole pour rinoceros.
Même si la réalisation des droits universels et ontologiques fut, nous dit Jason Hickel, un grand pas en avant pour l’Afrique du Sud, le paradigme d’une (…)