Tous les articles et traductions

Les élections de Côte d’Ivoire : chronique d’un échec annoncé

Pierre Sané

, par Pambazuka

Si la Côte d’Ivoire est aujourd’hui dans une impasse qui risque de déboucher sur une conflagration armée aux conséquences terribles pour le pays et pour la sous-région, le chemin a été bien balisé pour arriver à une telle situation. Pierre Sané relève trois erreurs dans le processus électoral, (…)

Discours d’une mère israélienne devant le Parlement européen

Info Palestine

Dr Nurit Peled-Elhanan est la maman de Smadar Elhanan, une fille de 13 ans tuée en septembre 1997 lors d’un attentant suicide à Jérusalem. Nurit a prononcé le discours ci-après à l’occasion de la Journée Internationale de la Femme, organisée en début du mois en cours (juillet 2010) à Strasbourg. (…)

Confessionnalisme, partis, violence politique et (in)sécurité

by Karam Karam

, par CETRI

Les derniers soubresauts de la vie politique libanaise mettent en lumière les fragilités du système consensuel sur lequel est organisé le système politique et révèlent en même temps toutes les difficultés à le transformer. Malgré la guerre civile qui a divisé le pays entre 1975 et 1990, pendant (…)

Pambazuka

Pambazuka News est produit par une communauté panafricaine de quelque 300 citoyens et organisations – monde universitaire, décideurs politiques, activistes sociaux, organisations féminines, organisations de la société civile, écrivains, artistes, poètes, bloggeurs, et commentateurs qui, (…)

Femmes afghanes en guerre

Collection TERRA, Oct. 2010, 352 pages, 22€

, par MANN Carol

Le destin des femmes afghanes est au centre d’un certain discours politique depuis la destruction des tours jumelles à New York, le 11 septembre 2001 et l’invasion américaine de l’Afghanistan qui a suivi. Ultra-médiatisé, le sujet a cependant été très peu étudié par les sciences sociales. Cette (…)

Le FSM en Palestine

, par BEAUDET Pierre

Cette semaine dans une douzaine de villes palestiniennes a lieu le Forum social sur l’éducation, un embranchement, si on peut dire du FSM. Plusieurs mouvements sociaux et organisations internationales impliquées sur l’éducation sont au rendez-vous, dont une importante délégation de la Fédération (…)

La débâcle irakienne : l’héritage de sept années de guerre

Iraq Debacle Coalition

Ce texte, publié originellement en anglais par CodePINK le 17 juin 2010, a été traduit par Chloé Grimaux, traductrice bénévole pour rinoceros.
Nous, organisations et individus signataires de la présente déclaration, faisons à l’occasion du 31 août 2010, date du retrait partiel des troupes (…)

BP et le « sale petit secret » du Pentagone

Nick Turse

, par Tomdispatch.com

Ce texte, publié originellement en anglais par TomDispatch le 17 juin 2010, a été traduit par Diane Sibireff, du traductrice bénévole pour rinoceros.
Cela ne pourrait pas être pire, n’est-ce pas ? Dans le Golfe du Mexique, BP annonce maintenant être en train d’extraire 15 000 barils de (…)

Le monde entier, pas seulement l’Amérique, est responsable de l’Irak

Ali Al-Mawlawi

, par OpenDemocracy

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Amélie Boissonnet, traductrice bénévole de rinoceros.
La relance économique et humanitaire de l’Irak ne pourra pas aboutir tant que ses dilemmes politiques resteront mal compris de la communauté internationale. (…)

L’Amérique en Irak : pouvoir, démesure, changement

Paul Rogers

, par OpenDemocracy

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Chloé Grimaux, traductrice bénévole de rinoceros.
Les attitudes exaltées et les délirantes erreurs d’évaluation qui ont conduit la politique américaine en Irak en 2003 pourraient se reproduire en Iran.
La fin (…)

En dépit des célébrations, la guerre en Irak continue

David Sirota

, par Truthdig

Ce texte, publié originellement en anglais par Truthdig, a été traduit par Clémentine Sagot-Duvauroux, traductrice bénévole pour rinoceros.
Quelque chose dans la guerre au 21e siècle attise la prédilection de Washington pour les comparaisons historiques. Au moment même où les combats (…)

La quête du Congo pour la liberté continue

Bahati Ntama Jacques et Beth Tuckey

Ce texte, publié originellement en anglais par Foreign Policy in Focus, a été traduit par Naïde Sefraoui, traductrice bénévole pour rinoceros.
Le Congo a longtemps été le centre de l’exploitation des ressources. C’est dans ce pays d’Afrique centrale que la première vague de colonisation en (…)

Les mamans de soldats toujours en lutte pour le retrait complet des troupes

Cynthia Benjamin

, par Truthout

Ce texte, publié originellement en anglais par Truthout, a été traduit par Léa Ferté, traductrice bénévole pour rinoceros.
Aujourd’hui est la date limite de retrait complet des troupes de combat en Irak promise par Barack Obama. Après plus de sept années de guerre pour une cause à laquelle (…)

Madagascar toujours en quête de stabilité

par Mamy Andriatiana

, par Syfia International

Cinquante ans après son indépendance, le bilan est sombre pour Madagascar. Après des coups d’État en série qui l’ont gravement affaiblie économiquement et socialement, la Grande île cherche toujours sa stabilité. Le 26 juin prochain, les Malgaches fêteront le 50e anniversaire de leur (…)

Arrêtez de faire comme si la guerre était finie

Andrew J. Bacevich

Ce texte, publié originellement en anglais par The Daily Beast, a été traduit par Anne Le Meur, traductrice bénévole pour rinoceros.
« Nous avons gagné ! » : c’est ce qu’a pu croire un soldat en voyant la dernière brigade de combat quitter l’Irak fin août 2010. Mais pas un seul général (…)

Un an après le coup d’État au Honduras. Le recours de la méthode

, par ZIBECHI Raúl

Ce texte, publié originellement en espagnol par Alai, a été traduit par Adeline Franzetti, traductrice bénévole pour rinoceros.
La militarisation croissante de la politique des Etats-Unis envers la région est loin de n’être qu’un mauvais moment destiné à passer : c’est la conséquence de (…)

Pire qu’on ne l’imaginait : les conséquences de la guerre en Irak

César Chelala

, par Common Dreams

Ce texte, publié originellement en anglais par Common Dreams, a été traduit par Lucille Groult, traductrice bénévole pour rinoceros.
En 2003, plusieurs semaines avant le début de la guerre d’Irak, j’ai écrit un article sur le conflit imminent, dans lequel je mettais en garde contre les (…)