Tous les articles et traductions

, par Attac, Basta !

Le Livre noir des banques

Ce livre enquête montre la face obscure des grandes banques françaises. Pour la première fois des journalistes et des économistes évaluent le coût exorbitant, mais passé sous silence, de leurs activités. De l’évasion fiscale à la spéculation sur les matières premières, de la « finance de l’ombre (…)

, par Outras Palavras

La démocratie commence en Grèce

Avec les élections législatives gagnées par Syriza, le mouvement de la gauche radicale, une nouvelle page de l’histoire grecque s’ouvre. Analyse d’un journaliste portugais quelques semaines avant les élections. Cet article a été traduit du portugais au français par Fernanda Grégoire, traductrice (…)

, par NARAIN Sunita

L’accord États-Unis-Chine sur le climat : avancée ou recul ?

Cet article a été traduit de l’anglais au français par Alain le Sann, membre du Crisla. Retrouvez l’article original du 15 décembre 2014 sur le site de Down to Earth ici : [US-China climate deal : Maker or breaker ? >http://www.downtoearth.org.in/content/us-china-climate-deal-maker-or-breaker] (…)

, par CIIP , GRUNWALD Catherine

Changer de regard sur les migrant-e-s

Zoom d’actualité

Pour célébrer la journée internationale des migrations chaque 18 décembre, ce zoom recense de nombreuses initiatives pour faire changer notre regard sur les migrant-e-s : webdocumentaires, cartographies, études, enquêtes, campagnes... qui cassent les idées reçues et proposent de nouvelles perspectives.

, par CRISLA , LE SANN Alain

Changement climatique : un débat verrouillé ?

Zoom d’actualité

La récente déclaration des États-Unis et de la Chine sur la baisse de leurs émissions de gaz à effet de serre est qualifiée d’historique par de nombreux commentateurs et médias. Cette annonce est-elle réellement à la hauteur des enjeux climatiques ?

Déclaration de Margarita sur le Changement Climatique

Changeons le système, pas le climat

Traduction de l’espagnol au français par Clémence Tavernier, Jonathan Rock, et Marie-Joe Martin, traducteurs bénévoles pour Ritimo.
Déclaration issue de la réunion préparatoire à la Pré COP Sociale sur le Changement Climatique, réalisée du 15 au 18 juillet 2014 sur l’Ile de Magarita, (…)

, par Carta Maior

L’agenda de la gouvernance de l’Internet post - "Marco Civil"

Cet article a été traduit du portugais vers le français par Sandra Pires, et relu par Jean-Luc Pelletier, traducteurs bénévoles pour Ritimo. Retrouvez l’article original ici : A agenda da governança da internet pós-Marco Civil
Le Marco Civil, loi approuvée qui régule l’usage d’Internet au (…)

, par ZIBECHI Raúl

Le Venezuela perdu dans son labyrinthe : le socialisme pétrolier

Cet article a été traduit de l’espagnol vers le français par le CIDES, membre du réseau Ritimo. Retrouvez l’article original ici : Venezuela en su laberinto : el socialismo petrolero
Crise économique, pénurie et polarisation sociale, sont les éléments qui dessinent un scénario dont l’enjeu (…)

, par VIVAS Esther

Via Campesina : L’internationalisme paysan

La terre, l’eau et les semences sont indispensables pour cultiver et pour se nourrir. De la nourriture pour tous ou de l’argent pour quelques uns, telle est la question. La Via Campesina, le plus grand mouvement international de petits agriculteurs, d’ouvriers agricoles et de paysans sans terre, le revendique quotidiennement.

, par CRISLA , LE SANN Alain

Libre-échange : l’Europe met la pression

Zoom d’actualité

Depuis 2008, L’Union européenne est engagée dans des négociations avec le Canada et l’Amérique latine pour des accords de libre-échange. Plus récemment, en 2013, les négociations ont commencé avec les États-Unis.

, par TANY

Lettre ouverte aux nouveaux dirigeants malgaches

Lettre ouverte à monsieur le Président de la République, aux élus et décideurs et a tous les malgaches soucieux de l’avenir de leurs terres, de la part du Collectif pour la Défense des Terres Malgaches – TANY
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs,
Les terres malgaches sont des (…)

, par E&P , ARCURI Eleonora

Immigration et médias : une représentation qui compte

Le discours médiatique informe et crée l’imaginaire collectif. Mais quelles sont les constantes de la représentation des migrants ? En Italie, on parle et on lit surtout de « problème immigration », d’urgence, d’invasion, de clandestins, de criminalité : le migrant est soit victime passive soit (…)

, par Red del Tercer Mundo , KHOR Martin

L’exemple de la Malaisie

L’article a été traduit de l’espagnol au français par Aurélie Gasc et relu par Sophie Lhéraud , toutes deux traductrices pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site de Red del Tercer Mundo : El ejemplo de Malasia
Face à la persistance des turbulences générées dans plusieurs pays en (…)