Tous les articles et traductions

, par AlterAsia

Bali : quand le punk rock rime avec culture de la contestation

Un investisseur, PT Tirta Wahana Bali Internasional (TWBI) dont le propriétaire Tomy Winata, l’un des hommes d’affaires le plus connu du pays, a projeté l’acquisition de terres (700 hectares dans la baie de Benoa) pour mener une soi-disant revitalisation de l’écosystème à travers la création d’une (...)

, par KABEER Naila

Pourquoi avons-nous besoin d’économistes féministes ?

Ce texte de Naila Kabeer a été traduit de l’anglais au français par Sandrine Merle, traductrice bénévole pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site de Pambazuka : Why we need feminist economists
Pour marquer la Journée internationale du droit des femmes, Naila Kabeer retrace l’histoire de (...)

, par ritimo

Episode 7 : « Les migrants menacent notre sécurité »

Chaque quinzaine, Ritimo décortique un préjugé courant basé sur des idées fausses, extrait de son Petit guide de survie. L’épisode 7 aborde un préjugé particulièrement tenace, accusant les migrants d’être des fauteurs de trouble.

, par Red del Tercer Mundo

Le fossé entre riches et pauvres

Cette déclaration a été traduite de l’espagnol au français par Marcela Arias et Virginie de Amorim, traductrices bénévoles pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site de Red del Tercer Mundo : La brecha entre ricos y pobres
Par Martin Khor
L’inégalité des revenus et des richesses est passée (...)

, par ritimo

Episode 4 : « Ils profitent des aides ! »

Chaque semaine, Ritimo décortique un préjugé courant basé sur des idées fausses, extrait de son Petit guide de survie. Dans l’épisode 4, on déconstruit l’idée que les migrants sont des profiteurs du système...

, par CADTM

Construire un monde post-extractiviste, post consumériste

"Le monde post-extractiviste arrivera, quelle que soit la volonté de ceux que Jean Ziegler appelle « les saigneurs de la terre », aussi désignés les 1% par Occupy et les Indignés. La question est de savoir comment il est possible de créer ce monde post-extractiviste, avant qu’il ne s’impose par la (...)

Je lutte donc je suis

Version longue du film

« De Grèce et d’Espagne, un vent du sud souffle sur l’Europe contre la résignation. Dans les villes et les campagnes, dans les îles et les montagnes, au cœur des luttes et des alternatives en actes, des femmes, des hommes, mais aussi des enfants refusent de baisser les bras. Une même devise résume (...)

, par IPS

Au Bangladesh, l’égalité des sexes s’installe sur les ondes

Cet article de Naimul Haq édité par Kanya D’Almeida a été traduit de l’anglais au français par Véronique Rousseau, traductrice bénévole pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site d’IPS : In Bangladesh, Gender Equality Comes on the Airwaves.
À en juger par leur faible présence dans les titres (...)

, par ALAI

« Black Lives Matter » en 2015 : année de la résistance internationaliste

Traduction

Cet article a été traduit de l’espagnol au français par Charlotte Renard, traductrice bénévole pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site d’Alai : ‘Black Lives Matter’ en 2015 : Año de resistencia e internacionalismo
Par Jeannette Charles.
Aux États-Unis, l’ actuel mouvement afro a émergé (...)

, par ACTED

Baromètre de la faim 2014 : Le rôle de l’agriculteur au Nord et au Sud

Ce document est le fruit de la réflexion collective de 16 associations, ONG et organisations mobilisées contre l’insécurité alimentaire : ACTED, Food Right Now, ACF, Agronomes et Vétérinaires Sans Frontières, Alliance2015, Banques Alimentaires, Campus Responsables, CARE France, Convergences, GERES, (...)

, par LEFEVRE Gabrielle

Au-delà de la gauche et de la droite, le bien commun

Ils marchent, se rassemblent, manifestent, paradent, inventent de nouvelles formes d’expression démocratique : les citoyens s’indignent. Mais que veulent-ils ?
La grande parade "Tout autre chose", le 29 mars 2015 à Bruxelles : une autre mobilisation citoyenne. © Photo Gabrielle Lefèvre
Glanée (...)

, par MONBIOT George

Surabondance

Cet article a été traduit de l’anglais au français par Marie Roy et Audrey Garcia Santina, traductrices bénévoles pour Ritimo. Retrouvez l’article original le blog de George Monbiot ici : [Overgrowth >http://www.monbiot.com/2014/12/16/overgrowth/]
Chaque enfant devrait visiter un abattoir. Si vous (...)

, par Outras Palavras

La démocratie commence en Grèce

Avec les élections législatives gagnées par Syriza, le mouvement de la gauche radicale, une nouvelle page de l’histoire grecque s’ouvre. Analyse d’un journaliste portugais quelques semaines avant les élections. Cet article a été traduit du portugais au français par Fernanda Grégoire, traductrice (...)