Tous les articles et traductions

, par Outras Palavras

La démocratie commence en Grèce

Avec les élections législatives gagnées par Syriza, le mouvement de la gauche radicale, une nouvelle page de l’histoire grecque s’ouvre. Analyse d’un journaliste portugais quelques semaines avant les élections. Cet article a été traduit du portugais au français par Fernanda Grégoire, traductrice (...)

, par Attac

Les biens communs : un mouvement de communards

La vingtième conférence des parties, dite COP 20, sous l’égide de l’ONU, qui vient de s’achever à Lima est un échec complet. Un de plus. Depuis celle de Kyoto en 1997, qui avait adopté un premier protocole, toutes ont avorté : impossible de trouver un engagement concret à lutter contre les émissions de (...)

, par COUTROT Thomas

La compétitivité est une idée morte

Dans cet article, Thomas Coutrot, économiste et statisticien, co-président de l’association Attac, explique en quoi les effets secondaires de la compétitivité nous rapprochent de catastrophes sociales et écologiques avec l’accroissement des inégalités et des émissions de gaz à effet de serre.
Les deux (...)

Déclaration de Margarita sur le Changement Climatique

Changeons le système, pas le climat

Traduction de l’espagnol au français par Clémence Tavernier, Jonathan Rock, et Marie-Joe Martin, traducteurs bénévoles pour Ritimo.
Déclaration issue de la réunion préparatoire à la Pré COP Sociale sur le Changement Climatique, réalisée du 15 au 18 juillet 2014 sur l’Ile de Magarita, Vénézuela.
En quoi (...)

, par SACSIS , FAROUK Fazila

Dans quelle société souhaitez-vous vivre ?

Cet article a été traduit de l’anglais vers le français par Sandra Pointel, et relu par Pierre Bourgeois, traducteurs bénévoles pour Ritimo. Retrouvez l’article original ici : What Kind of Society Do You Want to Live In ?
Les inégalités sont difficiles à éviter ici dans le pays le plus inégalitaire du (...)

, par ZIBECHI Raúl

Le Venezuela perdu dans son labyrinthe : le socialisme pétrolier

Cet article a été traduit de l’espagnol vers le français par le CIDES, membre du réseau Ritimo. Retrouvez l’article original ici : Venezuela en su laberinto : el socialismo petrolero
Crise économique, pénurie et polarisation sociale, sont les éléments qui dessinent un scénario dont l’enjeu est la (...)

, par TNI

La tragédie du privé, le potentiel du public

Le résumé de ce rapport du Transnational Institute (TNI) a été traduit de l’anglais vers le français par Marine Chevrel, traductrice bénévole pour Ritimo. Retrouvez le résumé original ainsi que le rapport (en anglais) ici : The Tragedy of The Private, The Potential of The Public
De l’Afrique du Sud au (...)

, par CETRI , PASSTOORS Hélène

Entre héritage de l’apartheid et développement national

Vingt ans après son accession au pouvoir le bilan de l’ANC est marqué par l’ambivalence. D’un côté le maintien des objectifs historiques de liquidation de l’héritage de l’apartheid, des dépenses sociales considérables et des politiques de discrimination positive, de l’autre des politiques économiques (...)

, par Centro Latino-Americano em Sexualidade e Direitos Humanos

Les Femmes et Internet

L’article a été traduit de l’espagnol au français par Melissa Antonelli, traductrice pour Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site de Clam, Mujeres e internet.
En s’étendant sur le monde digital, les structures de pouvoir ancrées dans le genre montrent diverses points de tension, tant au niveau (...)

, par COUTROT Thomas

Marre d’en avoir marre !

Intervention de Thomas Coutrot au rassemblement « Y en a marre » de la communauté Emmaus Lescar Pau, 2 février 2014.
Ici nous savons de quoi nous avons marre. Marre des maîtres de ce monde, qui n’ont jamais été aussi riches, aussi puissants ni aussi enfermés dans leur frénésie d’accumulation.
En (...)

FLOK Society, un projet de recherche pour la transition en Équateur

Alors que le "Buen Vivir" vise à remplacer l’accumulation aveugle de la croissance économique par une forme de croissance qui profite directement au bien-être du peuple équatorien, le "Buen Saber" vise à créer des communs de la connaissance ouverts qui faciliteront une telle transition ; à travers le (...)

, par IPS , ORTIZ Fabíola

L’énergie nucléaire, marginale mais stratégique pour le Brésil

L’article a été traduit de l’espagnol au français par Melissa Antonelli, et relu par Aurélie Gasc, traductrices à Ritimo. Retrouvez l’article original sur le site d’Inter Press Service (IPS), Energía nuclear, marginal pero estratégica para Brasil
ANGRA DOS REIS, Brésil, le 16 décembre 2013 (IPS) – le (...)

, par DAUMAS Lucile

Micro-crédit, macro-arnaque

Profitant de la crise qui a particulièrement touché le secteur hôtelier, les organismes de microcrédits se sont implantées à Ouarzazate et dans toute la vallée du Dadès (sud du Maroc). Ils ont distribué largement des crédits en ciblant tout particulièrement les femmes.
Prévues à l’origine pour financer (...)