Tous les articles et traductions

"Dueños del agua", Propriétaires de l’eau

Un projet journalistique sur l’impact des activités minières dans les Andes péruviennes

, par Ojo Publico

Le projet « Dueños del agua » (« Propriétaires de l’eau ») a été réalisé par le média péruvien Ojo Publico. Il cherche à montrer l’accès privilégié à l’eau dont jouit un groupe d’entreprises dans des régions à haut risque hydrique du Pérou, et explique comment les communautés autochtones voient leur accès à l’eau rendu impossible.

Tourisme Nord-Sud : le marché des illusions

, par DUTERME Bernard

Le tourisme comme vecteur de démocratisation, d’exotisme et de prospérité économique est en règle générale une illusion et un faux semblant. C’est la démonstration proposée par Bernard Duterme, sociologue et directeur du CETRI (Centre Tricontinental).

Transiscope, nouveau portail web des alternatives

Découvrez Transiscope, le plus grand portail web des alternatives. Depuis plus de 2 ans, plusieurs organisations travaillent conjointement sur une plateforme unique qui rassemble l’ensemble des alternatives citoyennes et des acteurs de la transition.

20 ans après Google, où en est l’information ?

, par RAPHAËL Benoît

Depuis 20 ans, Google est devenu beaucoup de choses. Un symbole, un ennemi pour beaucoup, un nom qui était au début plutôt rigolo avec toutes ses couleurs enfantines et même, par moments, ses symboles du « Burning Man » qui apparaissaient de temps en temps (un festival pionnier d’une certaine (…)

Égypte : Une loi pour achever la presse

, par Orient XXI , BASSIOUNI Moustafa

Les autorités égyptiennes ont fait adopter une nouvelle loi sur les médias qui aboutit à supprimer totalement toute liberté d’information. Avant même d’être adoptée, cette loi était déjà appliquée. Qualifiée par ses opposants de « loi de la mise à mort de la presse », elle contient plusieurs dispositions qui entravent le travail journalistique.

Samir Amin et la déconnexion en tant qu’héritage historique

, par ALAI , SUAZO Javier

Les sciences sociales sont en deuil : Samir Amin est mort. Cet économiste franco-égyptien renommé et penseur en sciences sociales a, plus que quiconque, lutté en faveur du tiers-monde et d’une Amérique latine indépendante, non soumise aux pays hégémoniques du centre, aux multinationales et aux (…)

Les enjeux de la protection au Niger

Les nouvelles impasses politiques du « transit » ?

, par Mouvements , BOYER Florence , CHAPPART Pascaline

Rare pays stable dans un espace sahélien marqué par une insécurité grandissante, le Niger est devenu un pays d’accueil privilégié pour les populations fuyant les conflits voisins (Mali, nord du Nigeria), ainsi que la seule (ou presque) route de transit en Afrique de l’Ouest vers la Libye et la (…)

8 août : le jour d’après

, par Marcha , KOROL Claudia

Cet article a été rédigé par Claudia Korol, militante féministe argentine de longue date, au lendemain du rejet par le Sénat de la loi qui visait à légaliser l’avortement, le 8 août 2018.
Communicatrice à la radio communautaire "La Tribu" à Buenos Aires, auteure de plusieurs livres, tels que (…)

Extractivisme, retour sur un concept émergent

Zoom d’actualité

, par Rédaction, WEILL Caroline

Le terme d’ « extractivisme » est un concept dont on entend de plus en plus parler.
Mais de quoi parle-t-on, exactement ? Entre surconcentration économique, destruction environnementale et harcèlement des défenseurs des droits, retour sur un concept qui va au delà de la simple description des industries extractives.

Au Cambodge, les livres font leur chemin

Une initiative sur l’éducation

, par Agenda de la Solidarité Internationale

L’école est terminée depuis plus d’une heure. Pourtant, tous les enfants sont encore sur la place du village. A chaque bruit de moteur, les yeux se lèvent en direction de la route principale, et discutent tout en guettant, du coin de l’œil, l’arrivée triomphante du désormais célèbre tuk-tuk. (…)

Sans traduction, pas de révolution !

, par FROIDEVAUX Alice, MÜLLER Eline

La traduction et l’interprétation sont des activités indispensables pour les mouvements communautaires/de base transnationaux, bien au-delà d’une question technique. L’importance de l’interprétation, la traduction et la justice linguistique participent à la construction d’un contre-pouvoir mondial.